alphabetical author index

Lysistrata: A Woman's Translation

Lysistrata, an Athenian woman fed up with war, rallies together the women of Greece to seize the Treasury, stage a sex strike, and force the men of each warring faction to come home and sign a truce.

  • Full Length Play
  • Comedy
  • 120 minutes

  • Target Audience: Adult
  • Cautions: Mild Adult Themes, Strong Language

  • Performance Group:
  • College Theatre / Student, Community Theatre, Blackbox / Second Stage /Fringe Groups
Lysistrata: A Woman's Translation is the only modern adaptation of Aristophanes' classic comedy written entirely in rhyme. 

Lysistrata, an Athenian woman fed up with war, rallies together the women of Greece to seize the Treasury, stage a sex strike, and force the men of each warring faction to come home and sign a truce. This makes for a fast-paced and bawdy affair, including the pompous Magistrate's antics of male domination, and the celibacy-sworn Myrrhine's relentless teasing of her sex-starved, phallus-laden husband. Meanwhile, the Chorus of Old Men and Chorus of Old Women square off in a hilarious battle of wits and guts, ultimately resulting in a reunion of genders, ages, and political positions. 

REVIEWS:

"A remarkably clever, well-crafted, hilarious adaptation of Lysistrata. Do it!"

Leslie Ayvazian, author of Nine Armenians, High Dive, and Lovely Day

"A funny, smart, and snappy version that remains completely consistent in tone and flows in a truly satisfying way. It doesn't surprise me at all that so many people around the world are working with this translation."

Ellen McLaughlin, author of Helen, The Trojan Woman, and Tongue of a Bird

"For those who are not that familiar with the historical details of the Peloponnesian War, the brand-new and very modern translation by playwright Drue Robinson Hagan is very insightful. Hagan is not afraid to include in her script expressions like 'Axis of Evil' and 'Homeland Security.' Some paragraphs even seem like a direct description of the current diplomatic mess in Bush-governed America."

The Mirror (Berlin)

"More than any of Aristophanes' plays, Lysistrata seems accessible -- the combination of sex farce and political satire suggest something modern and familiar. But it is very hard to carry off Aristophanes' humor without sliding into vulgarity or worse, overwrought artifice. Robinson Hagan's translation brought the play to life in a way that I had never seen before. I think she captured the spirit of the playwright as few modern translators and adapters have. It was funny and bawdy and political."

Arnold Aronson, Acting Chair, Columbia School of the Arts

  • Casting: 14M, 14F
  • Casting Attributes: Reduced casting (Doubling Possible), Flexible casting

Name Price
Lysistrata: A Woman's Translation Script This is optional. Order Now

Lysistrata: A Woman's Translation is the only modern adaptation of Aristophanes' classic comedy written entirely in rhyme.

 Lysistrata, an Athenian woman fed up with war, rallies together the women of Greece to seize the Treasury, stage a sex strike, and force the men of each warring faction to come home and sign a truce. This makes for a fast-paced and bawdy affair, including the pompous Magistrate's antics of male domination, and the celibacy-sworn Myrrhine's relentless teasing of her sex-starved, phallus-laden husband. Meanwhile, the Chorus of Old Men and Chorus of Old Women square off in a hilarious battle of wits and guts, ultimately resulting in a reunion of genders, ages, and political positions. 

$24.95